Entry tags:
Гугл-переводчик
Интересно, до какой степени можно не чувствовать английского и русского языка, чтобы nothing special перевести как "ничего специального". Это я только что услышал краем уха в каком-то мультике по ТВЦ (у матушки булькает). Один из центральных каналов, ага.
Может ФУрсенко, а может быть ФурсЕнко.
Может ФУрсенко, а может быть ФурсЕнко.
no subject
Какой-то малограмотный придурок не знал, что "more" переводится не только как "больше", но и как "ещё", и пошло-поехало.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
ну переводили подстрочником, чтобы побыстрее, одноразовый перевод, всем до фени :)
no subject
no subject
no subject
ЭЭЭЭ! Сющай, Да!
Re: ЭЭЭЭ! Сющай, Да!
Re: ЭЭЭЭ! Сющай, Да!
Великий рюский не так говорит. Великий рюский говорит- мочить в сартире.
no subject
no subject
no subject
Был случай, когда переводчик вместо "оголенный провод был проложен по вагону" перевел "голый проводник бежал по вагону".
no subject
no subject
cool:)